quinta-feira, 30 de setembro de 2010

AMIGO GIL


        Estamos de LUTO. Perdemos o pequeno, porém, GRANDE PROFESSOR.
Gil  É um exemplo de respeito, amizade, simplicidade e acima de tudo solidariedade. Ele que cultivou amigo e até aqueles que só o via, mas não tinha muito contato com ele, admirava-o por tudo que ele era. Para nós, um dos seus grupos de amigos(que eram muitos) ficou a lição de vida, de amizade, a saudade, o respeito, as brincadeiras... Ah!!!! as brincadeiras!!!!!! Dentre tantas coisas que falávamos e ríamos lembramos que chamávamos ele de Babão, pequeno, professor mais arrumadinho... e tantas outras que ele ria e entrava na brincadeira.
Pessoa de muito bom coração e, sendo assim, merece está ao lado do PAI.
Fique com Deus!!!
Continuaremos seguindo seu exemplo de carater.
Obrigada AMIGO !!!
(Vilma, Jana, Ivoneide,Jota e Rafaela)

terça-feira, 28 de setembro de 2010

Italianos aprendem português com livro feito por crianças de Juripiranga (PB)

Da Redação
Quando ouviu a sugestão de fazer um livro digital com seus alunos, a professora Jocileia Izidorio, que dá aula para uma turma de correção de fluxo na cidade de Juripiranga, na Paraíba (a 60 km de João Pessoa), não imaginava que a obra iria terminar na Itália –e traduzida. “Fiquei bestinha com a história”, disse.
O livro, feito por 15 crianças com idades entre 8 e 15 anos, retrata o cotidiano da cidade do interior paraibano com cerca de 10 mil habitantes e economia baseada na produção de vassouras com palha de carnaúba. O tema –“Juripiranga, este é o meu lugar”– foi sugerido pelas próprias crianças. A edição digital ficou a cargo da Editora Plus, uma organização sem fins lucrativos e especializada em e-books.
http://editoraplus.org/juripiranga-este-e-o-meu-lugar
Capa do livro, traduzido para o italiano, escrito por crianças do interior da Paraíba

A gente falou da cultura de Juripiranga. Foi feito gradualmente: o campo, a produção da vassoura. Eu e os alunos visitamos. Eles escreviam o que eles viam. Não foi nada imposto. Eles escolhiam os temas”, afirmou.
A linguagem fácil e descomplicada chamou a atenção do professor José Fernando Tavares, que dá aula de português brasileiro em San Benedetto del Tronto, no litoral italiano do mar Adriático. Ele é designer dos livros da editora online e decidiu usar o “Juripiranga” em sala. Foi o suficiente para os alunos se empolgarem e mandarem traduzir a obra.
Italianos que aprendem português: alunos se impressionaram com a alegria dos paraibanos

Usei o livro como texto para leitura e análise de frases simples e também como exercício de tradução para o italiano. Como o pessoal gostou do livro, decidimos fazer uma tradução mais profissional. Aproveitando das traduções feitas na sala de aula, mandei o material para um meu amigo brasileiro que vive há anos na Itália e que trabalha como tradutor”, disse Tavares.
A turma de Jocileia, na época, era destinada a estudantes que tinham baixo rendimento nas séries que cursavam e acabavam encaminhados à correção de fluxo. Fazer o livro foi um projeto que animou a garotada.  “Saber que um livro foi pra outro país tornou ainda mais orgulho”, afirmou.
Se quiser fazer o download do livro, basta acessar a página na Editora Plus.